Poetical Quill Souls

Poetical Quill Souls

This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.

Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).
Mostrando entradas con la etiqueta Nora Iuga. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Nora Iuga. Mostrar todas las entradas

Nora Iuga

După secetă

Calul lui Făt-Frumos
s-a evaporat pe mările lumii,
şi numai coada i-a rămas cometă stingheră,
să măture Calea Lactee.
Fântânile se zbârcesc şi Setilă
colindă răspântiile, nemaigăsind nici o urmă de copită
să-şi amăgească setea
în pomi atârnă o sută de păsări măiastre
cu gâtul în jos, şi ciorile zboară
cu pene albastre în cioc, improvizând cuiburi
în gurile căscate ale visătorilor adormiţi.
Haide, băiete,
prinde-ţi un pumn de scaieţi la pălărie,
şi fluieră odată din talpa spartă a bocancului,
stelele vor să danseze în cutiile de conserve
care populează câmpiile arse.
Haide, băiete,
sub iarbă suspină în somn fata pământului.


Nora Iuga, nacida Eleonorei Almosnino (Bucarest, Rumanía, 1931). Profesora de lengua alemana. Poeta y traductora.