МНОГИМ...
Ох ты, бледная-бледная,
Ох ты, бедная-бедная
И тоскливо-тревожная мать!
Знать, голубка, тебе не признать.
Где ты даром гнездо себе свила,—
Где его повивала и крыла,
Где грозою его унесло
Со птенцом твоим вместе в село...
Там давно просвещенье прошло:
Милосердье там «падших» не гонит
И младенцев контора хоронит...
Ох ты, бедная-бедная!
Ох ты, бледная-бледная,
Не узнаешь ты спросту,— ей-ей!—
Где в могилах зовет матерей
Номерная душонка детей?
Lev Aleksandrovich Mei (Лев Алекса́ндрович Мей ) (Moscú, 1822 – San Petersburgo, 1862). Poeta, dramaturgo y traductor.
Poetical Quill Souls
Poetical Quill Souls
This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.
Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).
Mostrando entradas con la etiqueta Lev Aleksandrovich Mei (Лев Алекса́ндрович Мей ). Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lev Aleksandrovich Mei (Лев Алекса́ндрович Мей ). Mostrar todas las entradas
Suscribirse a:
Entradas (Atom)