Poetical Quill Souls

Poetical Quill Souls

This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.

Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).
Mostrando entradas con la etiqueta Hermann Hesse. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Hermann Hesse. Mostrar todas las entradas

Hermann Hesse

Frühling in Locarno

Wipfel wehn in dunklem Feuer,
Im vertrauensvollen Blau
Zeigt sich kindlicher und neuer
Alles aufgetan zur Schau.
Alte oftbegangne Stufen
Schmeicheln klug den Berg hinan,
Von verbrannter Mauer rufen
Frühste Blumen zart mich an.
Bergbach wühlt in grünen Kressen,
Felsen tropft und Sonne leckt,
Sieht mich willig zu vergessen,
Daß die Fremde bitter schmeckt.


Gute Stunde

Erdbeeren glühn im Garten,
ihr Duft ist süß und voll,
mir ist ,ich müsse warten,
dass durch den grünen Garten
bald meine Mutter kommen soll.
Mir ist,ich bin ein Knabe,
und alles war geträumt,
was ich vertan,versäumt,
verspielz,verlohren habe.
Noch liegt im Gartenfrieden
die reiche Welt vor mir,
ist alles mir beschieden,
gehöret alles mir.
Benommen blieb ich stehen
und wage keinen Schritt,
dass nicht die Düfte verwehen
und meine guten Stunde mit.


Weiße Wolken

O schau, sie schweben wieder
Wie leise Melodien
Vergessener schöner Lieder
Am blauen Himmel hin!
Kein Herz kann sie verstehen,
Dem nicht auf langer Fahrt
Ein Wissen von allen Wehen
Und Freuden des Wanderns ward.
Ich liebe die Weißen, Losen
Wie Sonne, Meer und Wind,
Weil sie der Heimatlosen
Schwestern und Engel sind.


Hermann Karl Hesse (Calw, Baden-Wurtemberg, Alemania, 1877 – Montagnola, Cantón del Tesino, Suiza, 1962). Novelista, poeta y pintor. Doctor honoris causa por la Universidad de Berna. Premio Nobel de Literatura en 1946.