This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.


Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).

Raymond Knister

Change

I shall not wonder more, then,
But I shall know.
Leaves change, and birds, flowers,
And after years are still the same.
The sea's breast heaves in sighs to the moon,
But they are moon and sea forever.
As in other times the trees stand tense and lonely,
And spread a hollow moan of other times.
You will be you yourself,
I'll find you more, not else,
For vintage of the woeful years.
The sea breathes, or broods, or loudens,
Is bright or is mist and the end of the world;
And the sea is constant to change.
I shall not wonder more, then,
But I shall know.


John Raymond Knister (Ruscom, Ontario, Canadá, 1899 – Stoney Point, Ontario, 1932). Poeta, novelista, crítico, compositor de canciones

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...