Poetical Quill Souls

Poetical Quill Souls

This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.

Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).

Salomé Guadalupe Ingelmo



Pintor Alejandro Cabeza, Salome Guadalupe Ingelmo, Escritora madrileña, Alejandro Cabeza, Escritora Española, Ediciones Torremozas, Ediciones Bala Perdida

Assopito istinto


Se soltanto un attimo spegner potesse
il temuto lume della coscienza,
restare al buio sentendo battere calmo
il nulla dentro la mia testa,
non ci sarebbero più denti aguzzi
quando la notte scende,
ne abbaglianti occhi
di palpebre squarciate.
Solo buchi neri di labbra soffici,
di lembi bagnati,
succose mele avvelenate
al posto dei tarli della mente.
Se soltanto ascoltar potesse
l’antico animale dormente.







Salome Guadalupe Ingelmo, Escritora madrileña, Escritora Española, Ediciones Torremozas, Antonio Porpetta 

Aridità

Nel deserto
si alzano le teste cercando il cielo.
Piangono le lucertole lacrime asciutte.
A bocca aperta
strillano il loro dolore muto sotto il sole cocente.
Chi s’accontenta gode,
dicono.
Perciò
la lingua ruvida
lecca ogni tanto la superficie vitrea.
Ma l’anima secca
non prova sollievo.



Salome Guadalupe Ingelmo, Escritora madrileña, Escritora Española, Ediciones Torremozas, Antonio PorpettaDibújame cometas
 Hoy es un escalón más que ayer;
ahora estoy a un escalón menos del cielo.
Si fuese un ave canora,
no me costaría nada el vuelo.
Pero soy sólo un batracio mudo
que se quema en silencio por dentro.
Mi mensaje de puntos,
sin rayas,
se pierde en el fondo negro.
Nadie, excepto tú,
comprende mi Morse huérfano.
Vuélame alto,
amor,
audaz constructor de cometas.
Aunque no tenga brillantes alas,
sino sólo una pluma imperfecta.
Vuela con carrete infinito
este alma ligera,
cautivada delicadamente
por liberadoras cuerdas.
                                              

Salomé Guadalupe Ingelmo (Madrid, 1973). Doctora en Filosofía y Letras, miembro del Instituto para el Estudio del Oriente Próximo, con sede en la Universidad Autónoma de Madrid y docente en dicha Universidad. Residió diez años en Italia desarrollando actividades como traductora de italiano y docente de lengua castellana. Colaboradora de la revista digital miNatura. Ha recibido diversos premios literarios y sus obras en prosa han sido publicadas en varias antologías.