This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.


Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).

Marvin Bell

Marvin Bell
 The Self and the Mulberry

I wanted to see the self, so I looked at the mulberry.
It had no trouble accepting its limits,
yet defining and redefining a small area
so that any shape was possible, any movement.
It stayed put, but was part of all the air.
I wanted to learn to be there and not there
like the continually changing, slightly moving
mulberry, wild cherry and particularly the willow.
Like the willow, I tried to weep without tears.
Like the cherry tree, I tried to be sturdy and productive.
Like the mulberry, I tried to keep moving.
I couldn't cry right, couldn't stay or go.
I kept losing parts of myself like a soft maple.
I fell ill like the elm. That was the end
of looking in nature to find a natural self.
Let nature think itself not manly enough!
Let nature wonder at the mystery of laughter.
Let nature hypothesize man's indifference to it.
Let nature take a turn at saying what love is!


Marvin Bell (New York, EE UU, 1937). Profesor. Poeta y editor. Entre sus reconocimientos, el Premio Lamont de Poesía de la Academia de Poetas Americanos (1969). Poeta laureado (2000).

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mi lista de blogs


"Poetic Souls " es un blog sin ánimo de lucro cuyo único fin consiste en rendir justo homenaje
a los poetas del mundo. Los derechos de los textos que aquí aparecen pertenecen a cada autor.

Las imágenes han sido obtenidas de la red y son de dominio público. No obstante si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de ellas y se siente
perjudicado por su publicación, por favor, no dude en comunicárnoslo.