This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.


Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).

Toshiko Hirata ( 平田俊子)

楽しいわが家

八月のカラスが
朝っぱらから
じっとこちらを見てるので
父は役所の窓口にいけず
母は保険の外交にいけず
娘はデザイン事務所にいけず
息子は社会を教えにいけない

八月のカラスが
昼になっても
じっとこちらを見てるので
父はダンスを習いにいけず
母はテニスのコーチに会えず
娘はスキューバダイビングできず
息子は茶の間でバットの素振り

八月のカラスが
夜だというのに
じっとこちらを見てるので
父は倉庫の放火にいけず
母は結婚詐欺師になれず
娘はタクシー強盗できず
息子は子供をさらいにいけない


Toshiko Hirata ( 平田俊子) (Japón, 1955). Poetisa, novelista , dramaturga, ensayista y traductora. Sus poemas han sidotraducidos a varias lenguas y recogidos en antologías de diversos países. Premio Gendaishi Shinjinsho 1984.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Mi lista de blogs


"Poetic Souls " es un blog sin ánimo de lucro cuyo único fin consiste en rendir justo homenaje
a los poetas del mundo. Los derechos de los textos que aquí aparecen pertenecen a cada autor.

Las imágenes han sido obtenidas de la red y son de dominio público. No obstante si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de ellas y se siente
perjudicado por su publicación, por favor, no dude en comunicárnoslo.