Poetical Quill Souls

Poetical Quill Souls

This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.

Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).

Thodoris Vorias ( Θοδωρής Βοριάς )

Τώρα Που Έμαθα

Τώρα που έμαθα να κρύβω λόγια
κάτω από σωρούς ξεραμένων φύλλων,
συνήθισα το σκοτάδι
και τα βήματα των μεθυσμένων
στους ξερούς ήχους των στιγμών μου.

Τώρα που έμαθα,
αγγίζω τη νύχτα κι αυτή πονάει,
αναπνέω μα δεν ζω με τ’ οξυγόνο
των γκρίζων δρόμων,
μήτε του σπασμένου λιθαριού
που ήταν κάποτε καρδιά.

Τώρα που έμαθα,
μπορώ ν’ ανοίγω την καρδιά μου,
τη θάλασσα που τη φοβόμουν,
να μαζεύω σκουριασμένες άγκυρες
τυλιγμένες γύρω από ευσυνείδητους καπετάνιους.

Τώρα που έμαθα
το μυστικό των λευκών χαρτιών
-που δεν ειν’ άλλο
από τη μαύρη μολυβιά που ταξιδεύει-
τρέμω τους άσπρους τοίχους
που δεν έχουν πάνω τους σημάδια
κι όλο νομίζω βλέποντάς τους
πως ξεμαθαίνω πια να γράφω.


ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ

Ποιὸς ἐξαφάνισε τοὺς ἀνθρώπους
ἀπ’ τὸ δρόμο;

Στὰ πεζοδρόμια ἀπόμειναν
παπούτσια.
Ἀπὸ συνήθεια ἀντιγράφουν
τὴν κίνηση, περπατᾶνε…
Ὁδηγούνται στὶς διαβάσεις,
σταματοῦν στὸ φανάρι
κι ὕστερα συνεχίζουν…

Ὁλόκληρη πόλη χράπ – χρούπ,
χράπ - χρούπ…
κατάπιε τὴ γλώσσα τῆς βουῆς.
Κανεὶς δὲν εἶχε τίποτε
νὰ πεῖ προηγουμένως.


Thodoris Vorias ( Θοδωρής Βοριάς ) (Salónica, 1970). Poeta, antólogo de textos griegos clásicos y colaborador con revistas literarias.