Poetical Quill Souls

Poetical Quill Souls

This blog contains a collection of renowned and young authors from around the world poems in the languages in which they were originally written. Each file includes author’s photo or portrait and brief biography. We offer news and announcements of interest to professional and amateur writers (writing competitions, poetry press, etc) too.

Este blog recoge una selección de poemas de reputados autores y jóvenes promesas de todo el mundo en las lenguas en las que fueron escritos originalmente. Se incluye en cada ficha una breve reseña biográfica del autor y fotos o cuadros de éste. Se complementa el grueso del material con datos de interés para escritores profesionales o aficionados a la literatura (como información sobre certámenes literarios, editoriales dedicadas a la poesía, etc).
Mostrando entradas con la etiqueta Trilussa. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Trilussa. Mostrar todas las entradas

Trilussa

 Er Ventriloco

Se credi a questo, sei ‘no scemo, scusa:
po sta' che un omo parli co’ la gente
come se nella panza internamente
riavesse qualche machina astrusa?

Nun credo che in un’epoca che s’usa
D’aprì la bocca senza di’ mai gnente
Esista ’sto fenomeno vivente
Che dice tante cose a bocca chiusa!

Parla cor ventre! Oh questa sì ch’ è bella!
Sortanto er poveraccio che nun magna
Se sente fa’ glu-glu ne le budella.

Io stesso, specialmente a fin de mese,
me sento che lo stomaco se lagna…
Ma sai ched’è? La voce der Paese!


La Lucciola

Una povera Lucciola, una notte,
pijò de petto a un Rospo in riva ar fiume
e cascò giù coll'ale mezze rotte.
Ar Rospo je ce presero le fótte.
Dice: - Ma come? Giri con un lume
eppoi nemmanco sai
dove diavolo vai? -
La Lucciola rispose: - Scusa tanto,
ma la luce ch'io porto nu' la vedo
perché ce l'ho de dietro: e, in questo, credo
che c'è stato uno sbajo ne l'impianto.
Io dove passo illumino: però
se rischiaro la strada ch'ho già fatta
nun distinguo la strada che farò.
E nun te dico quanti inconvenienti
che me procura quela luce interna:
ogni vorta che accènno la lanterna
li Pipistrelli arroteno li denti...
-Capisco, - disse er Rospo - rappresenti
la Civirtà moderna
che per illuminà chi sta all'oscuro
ogni tantino dà la testa ar muro.


Carlo Alberto Salustri, más conocido por el pseudónimo Trilussa (Roma, 1871 - Roma, 1950). Poeta.