Bela (Isabella) Ajátovna Ajmadúlina ( Белла (Изабелла) Ахатовна Ахмадулина )

ОПИСАНИЕ НОЧИ

 Глубокий плюш казенного Эдема,
развязный грешник, я взяла себе
и хищно и неопытно владела
углом стола и лампой на столе.
На каторге таинственного дела
о вечности радел петух в селе,
и, пристальная, как монгол в седле,
всю эту ночь я за столом сидела.

Всю ночь в природе длился плач раздора
между луной и душами зверей,
впадали в длинный воздух коридора,
исторгнутые множеством дверей,
течения полуночного вздора,
что спит в умах людей и словарей,
и пререкались дактиль и хорей -
кто домовой и правит бредом дома.



Всяк спящий в доме был чему-то автор,
но ослабел для совершенья сна,
из глуби лбов, как из отверстых амфор,
рассеивалась спёртость ремесла.
Обожествляла влюбчивость метафор
простых вещей невзрачные тела.
И постояльца прежнего звала
его тоска, дичавшая за шкафом.

В чём важный смысл чудовищной затеи:
вникать в значенье света на столе,
участвовать, словно в насущном деле,
в судьбе светил, играющих в окне,
и выдержать такую силу в теле,
что тень его внушила шрам стене!
 No se. Но еще зачтется мне
бесславный подвиг сотворенья тени.


Bela (Isabella) Ajátovna Ajmadúlina ( Белла (Изабелла) Ахатовна Ахмадулина ) (Moscú, 1937 – 2010 ). Poetisa y traductora. Ganadora de diversos premios literarios en Rusia y el extranjero.